Pages

Saturday 2 November 2013

Nothing Gets Wasted in My House !

Hello folks,
Salut la compagnie !

Sorry that I've been MIA for a while... School's in session and this teacher is really overwhelmed right now...  I shall show you what my students are up to in a bit.
Désolée d'être disparue dans la brume ces derniers temps...  L'école est recommencée et ce prof a de la broue dans le toupet en ce moment...  Je vais vous montrer ce que mes élèves sont en train de faire bientôt...

Meanwhile, let's get to a small and FAST project, to fullfill my obligations as a "regular" poster at Refashion Co-op.  This site accepts only clothes or wearables so accessories don't do...  Very well then...  
Entretemps, voici un petit projet RAPIDE pour remplir mes obligations d'affichage sur le site de Refashion Co-op.  Ce site n'accepte que les vêtements ou les choses qu'on peut porter alors les accessoires ne passent pas... D'accord...

I am in the process of organizing me sewing room (which has been on the back burner ever since I started working again...) and I found this little ditty, remnants from a previous project.  
Je suis en processus d'organisation de ma salle de couture (qui a été reléguée aux oubliettes depuis que j'ai recommencé à travailler...) et j'ai trouvé ce petit restant d'un projet précédent.

The last sleeves of a t-shirt to make this one...
Les dernières manches d'un t-shirt pour faire celui-ci...

I love this top !
J'adore ce gilet !

I don't know why but I am into socks lately and I always like COLOURS !!!  So I made these...
Je ne sais pas pourquoi mais je suis obsédée par les chaussettes en ce moment, et j'aime toujours les COULEURS !!!  Alors j'ai fait celles-là...

With a little serger magic, it took less than 2 minutes !  And they were free !
Avec la surjeteuse magique, elles ont pris moins de 2 minutes !  Et elles sont gratuites !

I really like them because it is double stretch fabric and it is very soft.  I didn't even hem them !
Je les aime beaucoup car le tissu est un extensible double et il est très doux.  Je n'ai même pas fait de bord !

So here it is, my refashion for this month.  Hopefully I will not be late next month... um...sewing that is ;)
Alors voici ma reconstruction pour ce mois.  En espérant que je ne serai pas en retard le mois prochain.. euh, en couture d'entends ;)

Peace !

Claudia 

Sunday 6 October 2013

My Twin : An Eventful Adventure

Hey, hey, hey !
Salut, salut, salut !

This project I did this summer and it took a LONG time.  I really want to make clothes by draping, ever since I discovered Project Runway (yeah, I lived under a rock before !!!).  And since purchasing anything professional in the sewing industry is close to impossible where I live, and I am the DIY queen in this neck of the woods, I decided to make myself a dressform.  I had seen a lot of tutorials, both blogs and videos, and I chose to use brown water-activated paper.  First hurdle: this paper is not sold in Canada...  OK, so I'll send it to a USA P.O.box and get it there.  Second hurdle - finding an assistant to put me in my paper prison.  My mom was only too happy to oblige.
J'ai fait ce projet cet été et ça a pris BEAUCOUP de temps.  Je veux vraiment utiliser la méthode du mannequin pour faire des vêtements depuis que j'ai découvert Project Runway.  Et comme il est presqu'impossible de trouver du matériel professionnel de couture autour d'ici et que je suis la reine du "faire soi-même", j'ai décidé de faire moi-même mon mannequin.  J'avais vu beaucoup de blogs et vidéos qui montraient comment faire et j'ai choisi le papier brun activé à l'eau.  Premier obstacle: ce papier ne se vend pas au Canada.  Qu'à cela ne tienne, je l'enverrai aux États-Unis et j'irai le chercher.  Deuxième obstacle: trouver un-e assistant-e.  Ma mère était trop contente de participer.

So on a beautiful summer day, I schlept over all my paraphenalia to my mom's and started to wrap myself in strips and strips and strips of water activated paper.  At first, it was fun and OK.  We started with the shoulders and bust area.  Many strips went into that part.  Sometimes, we had to cut them shorter or snip them to ease out the folds.  It started fun.  But at one point, I could not bend or move my arms so I was no more help to my mom.  In fact, I could not move nor sit at all.  It was beginning to also be very HOT inside my paper prison.  It is a good thing that the paper dries quite fast.  Once my waist was covered, I could barely breathe !  I started to look forward to the deliverance !
Alors par une belle journée ensoleillée, je me suis rendue chez elle avec tout le matos et on a commencé à m'envelopper des lanières de papier brun.  Au début, c'était rigolo et agréable.  On a commencé avec les épaules et le buste.  Il a fallu beaucoup de lanières pour épouser les courbes.  Parfois il fallait les couper pour les placer à plat.  Au début, c'était plaisant.  Mais à un moment donné, je ne pouvais plus bouger les bras alors je ne pouvais plus aider ma mère.  En fait, je ne pouvais presque plus bouger du tout ou m'asseoir.  Il commençait aussi à faire très CHAUD dans ma prison de papier.  C'est une bonne chose que ce papier sèche rapidement.  Une fois que ma taille était enveloppée, je pouvais à peine respirer !  J'ai commencé à avoir hâte à ma délivrance !

Finally, after 2 hours, I was released from the mold and I closed it up with a layer of duct tape and paper tape on top.  So it was up to drying.  I drank a good cold glass of water and breathed a sigh of relief.  I went on with my day and left my dressform aside for a couple of days, taking care of other things.
Finalement, après 2 heures, j'ai pu sortir de mon moule et je l'ai fermé avec du duct tape et une couche de papier.  Je l'ai laissé sécher pendant que je prenais un bon grand verre d'eau froide et respirais un bon coup.  J'ai continué ma journée et j'ai laissé mon mannequin de côté pendant quelques jours, pour aller vaquer à mes occupations.

When I decided to pad my dressform, I measured myself and compared it the the dressform: it was a whole 2 inches too big ! What ?  I thought I had held my belly in while this torture was happening !  Well, not enough it seemed.  Actually, it is quite normal as you have to breathe in and out...  So I set out to decrease my dressform enough to be able to add padding to pin.
Lorsque j'ai décidé de matelasser mon mannequin, je me suis mesurée et en comparant les mesures au mannequin, il y a avait 2 pouces de trop !  Quoi ?  Je croyais avoir retenu mon ventre pendant cette torture !  Eh bien pas assez, il semble.  En fait, c'est très normal car on doit inspirer et expirer...  Donc, je me suis mise à rapetisser mon mannequin pour pouvoir le matelasser afin d'être capable d'épingler.

It was a long and arduous process of trial and error on my deck.  Here are a few pictures I took of the steps:
Ce fut un long processus ardu d'essai et erreur sur mon balcon.  Voici quelques photos des étapes:

Thin quilting foam of the form
Du matelassé mince sur le mannequin

I cut the pieces on princess lines and glued them with spray adhesive
J'ai coupé les pièces selon la coupe princesse et les ai collées avec de l'adhésif en aérosol

piecing, piecing, piecing...
des pièces, des pièces, des pièces...

The opening of the back from where I got out...  You can also see some reference lines
L'ouverture arrière par laquelle je suis sortie... On voit aussi des lignes de référence

Another view of the piecing job - they will have to be sewn up
D'autres pièces de toutes sortes - elles devront être cousues

Putting scissors under to square the form
Les ciseaux aident à placer le mannequin droit

The piece on the left that I took out
Le morceau que j'ai enlevé

A curved tapestry needle was very useful to sew the pieces together
Une aiguille courbée aide beaucoup pour coudre les morceaux

She looks lopsided... Fortunately it won't show !
Elle a l'air croche...  Heureusement que ça ne paraîtra pas !

Looks more like a patchwork than a dressform...  All sewed together
Ça a l'air plus d'un patchwork que d'un mannequin...  Tout cousu

Putting in measurements to cut the cover pieces
On place les repères pour couper les morceaux du recouvrement
Front measurements for the cover
Même chose en avant

Left side
Côté gauche

Right side - You can see the grey t-shirt I used inside
Côté doit - on voit même le t-shirt gris en dedans
 I did not take pictures of the process of covering the dressform but basically, I made princess pieces and sewed it on.  I had to adjust it on the dressform to make it more taut but I followed the basic princess fit.  Although I had to add some french darts and a dart on the left arm (go figure...). Here are some pictures of the final product:
Je n'ai pas pris de photos des étapes du recouvrement du mannequin mais j'ai fait des morceaux princesse et les ai cousus.  J'ai dû les ajuster sur le mannequin pour faire plus serré mais j'ai suivi la coupe princesse.  Par contre, j'ai dû ajouter des pinces de côté et une pince sur le bras gauche (...).   Voici des photos du produit final:

A fron view
Vue devant

A side view - left side (see the dart in the arm ?...)
Vue de côté gauche (vous voyez la pince du bras ?)

Back view - center back sewed by hand
Vue arrière - le centre dos est cousu à la main

Right side view
Côté droit

Top view: I sewed an inside facing but nothing sticks inside...
Vue de haut: J'ai cousu un morceau à l'intérieur mais rien ne colle en dedans...

View of the French dart, right side
Pince droite

View of arm dart - left side
Pince de bras - gauche

Bottom - bias tape style for a more finished edge.
Pour le bas, j'ai fait un genre de biais pour un meilleur fini.

By no means is it perfect and I have not used it yet.  But it is very lightweight and somewhat sturdy.
Évidemment, elle est loin d'être parfaite et je ne l'ai pas encore utilisée.  Mais elle est légère et quand même assez solide.

But after all this, I caved and bought a commercial one :/...  It should arrive next week in the USA and I can't wait !  I probably will have to fill it up a bit but it will be more suitable to what I want to do.  Chalk it up to experience and learning of my body's curves !!!
Mais, après tout ça, j'ai craqué et acheté un mannequin commercial :/...  Il devrait arriver la semaine prochaine aux ÉU et j'ai trop hâte !  Je vais probablement devoir le remplir un peu mais il va être beaucoup plus utile pour ce que je veux faire.  Enfin, c'est une expérience et je connais maintenant mieux mes courbes !

If anyone wants more information, I used these sites and videos:
Pour plus d'informations, j'ai utilisé ces sites et vidéos:


Hope you had fun reading.   This is a completely doable project and it is fun to do amongst friends.
J'espère que vous avez aimé.  Ce projet est complètement faisable et il est plaisant à faire entre amies.

Peace !

Claudia


Thursday 19 September 2013

Butterick 5881

Hello folks !
Salut gang !

Long time, I know.  Started school again so sewing is a bit on the back burner.
Ça fait longtemps, je sais.  L'école est recommencée alors la couture est un peu mise sur la glace.

Not that I have not sewn anything this past summer but I have not posted because sometimes I need a photographer and, well, it is not always easy to find.  Anywho...
J'ai fait de la couture cet été mais je n'ai pas publié parce que des fois, j'ai besoin d'un-e photographe et, c'est pas toujours facile à trouver.  En tous cas...

This next creation is really something else.  I got this cool pattern sometime ago.
Cette création est vraiment quelque chose.  J'ai acheté ce patron trippant y a quelques temps.

  

I really liked the layering and the colours (I am a sucker for colours !).  And then, when I checked it out a little closer, I realized that this dress was made of LINEN !   Linen as in "I look at linen and it wrinkles...".  Yeah, nope, not for me.  But I still love the pattern.  So I decided to look around in my stash for something colourful and vibrant.  And I found  it:  Really neat summer sarongs  made of.... rayon !  Don't you love the vibrant colours !
J'aimais bien les couches et les couleurs (J'adore les couleurs vives !).  Mais quand j'ai regardé de plus près, je me suis rendue compte que la robe est faite de LIN !  Comme dans "On regarde le lin et il est froissé...".  Euh, non, pas pour moi.   Mais j'adore quand même le style.  J'ai donc décidé de trouver du tissu coloré vif dans ma pile.  Et j'ai trouvé: des super sarongs d'été faits en ... rayonne !  N'adorez-vous pas les couleurs vives !



Yeah, well, linen and rayon: not the same thing AT ALL.  Meaning that rayon MOVES a lot when cutting, even if it is pressed.  So a lot of headaches were in store for me with this endeavour.
Bon, mais alors le lin et la rayonne, pas la même chose DU TOUT.  La rayonne, ça BOUGE quand on la coupe, même quand on la presse.  J'ai eu des maux de tête pendant cette aventure.

I also have to say about commercial patterns: measurements don't add up.  If I had taken the size of the pattern according to my measurements, I would have ended up with size 12 !  Me, little tiny me !  Not only that, even to the smallest size 8 I had to cut 2 inches from the sides and cut 6 inches from the bottom or else I would have gotten a nightie !!!
Je dois aussi dire quelque chose sur les patrons commerciaux:  les mesures n'arrivent pas.  Si j'avais choisi la taille selon mes mesures, j'aurais fait une robe de taille 12 !  Pour moi, petite moi !  En plus, j'ai choisi la taille 8 et j'ai dû rapetisser les côtés de 2 pouces et 6 pouces de longueur sinon j'aboutissais avec une robe de nuit !

So after all the calculating and cutting away at length and width, I ended up with something suitable.  It is really pretty but not for the beginner, even though it is dubbed "easy".  Yeah right !  It is very confusing with all the weird pieces and colours.  But I finally ended up understanding it OK.
Donc après des calculs et des ajustements en largeur et longueur, j'ai fait quelque chose d'acceptable.  Le patron est vraiment joli mais il n'est pas pour les débutants, même si c'est écrit "facile" sur le patron.  Pas vraiment non...  Le patron est très mêlant avec les différents morceaux de formes bizarres et les couleurs différentes.  Mais j'ai réussi à le comprendre assez bien.

I had to do some piecing and adjusting with the colours and I made a couple of mistakes but, all in all, I am VERY happy with the result.
J'ai dû coudre des morceaux ensemble et des ajustements avec les couleurs et j'ai fait quelques erreurs mais je suis VRAIMENT heureuse du résultat.

Under the big sunflowers.
Sous nos grands tournesols.

A side view (very ample dress...)
Vue de côté (robe très ample...)




First time I see the back of the dress on me...
Première fois que je vois le derrière de ma robe sur moi...

The button placket is totally fake by the way !
Ces boutonnières sont complètement fausses !

So what did I learn:
Ce que j'ai appris:

- Commercial patterns don't add up (I'd rather continue with my method of getting patterns from clothes that fit me well)
- Les patrons commerciaux ne fonctionnent pas (Je préfère ma méthode de sortir un patron de vêtements qui me font bien)
- Rayon is a b... to cut...
- la rayonne, c'est de la m... à couper
- The red fabric is actually on the wrong side (but it does not show much)
- La rayonne rouge est à l'envers (mais ça ne paraît pas trop)
- I should add the elastic in the back to decrease the amplitude
- Je devrais ajouter les élastiques en arrière pour diminuer l'amplitude
- I LOVE layers !
- J'adore les couches !
- I want to make another of this dress !
- Je veux en faire une autre !
- I prefer when someone else takes my picture
- Je préfère quand quelqu'un d'autre prend ma photo
- I am not a model...
- Je ne suis pas un mannequin...

Peace

Claudia

Friday 2 August 2013

A Cool Mock-Up !

Hey folks !
Bonjour à tous !

Summer has finally sparked my sewing mojo back !  Yay !
L'été a enfin réussi à me redonner le goût de coudre !  Youpi !

In my creative journey, I once wanted to make underwear from t-shirt material to sell so I bought a load of pajamas and nightgowns to get those cute flowers and animal jersey fabrics.  I also used a lot of it to make my prom dress mock-up.  Couple that with TONS of t-shirts = tons of t-shirt scraps ! T-shirt material is one of my favorite material to sew because: 1) easy to serge 2) does not unravel 3) very forgiving.
À un moment donné, dans mon voyage créatif, j'ai voulu faire des sous-vêtements avec du tissu de t-shirt alors j'ai acheté plein de pyjamas et robes de nuit de jersey avec des fleurs et des jolis animaux.  J'en ai aussi utilisé beaucoup pour faire mon modèle de robe de bal.  En plus, j'ai des TONNES de t-shirts, donc j'ai plein de retailles de t-shirts !  Le tissu de t-shirt est l'un de mes favoris à coudre car:  1) c'est facile à surjeter, 2) il ne s'effiloche pas, 3) pardonne bien.

So, as I usually do, I wanted to make a garment that I KNOW will fit me by tracing a pattern of a piece I love.  This would be this lovely 60ish-mod tunic, in yellow !!!
J'ai donc fait ce que je fait d'habitude: tracer un patron d'un vêtement que j'adore et qui me fait bien.  Cette jolie tunique jaune de style années 60 !!!


You can't see it because of the light but it has a pretty central vertical band.
Vous ne pouvez pas le voir à cause de la lumière mais il y a une jolie bande centrale verticale.

So I set out to trace the pattern on brown paper:
Voici mon patron en papier:


I then traced the pieces on the paper and cut the pieces, taking care to identify the sewing allowances.  However, I use the serger so I only needed 1/4 inch allowance.
J'ai ensuite tracé les pièces sur le papier, et j'ai coupé les pièces, en identifiant les allocations de couture.  Par contre, j'utilise la surjeteuse alors je n'ajoute que 0,5 cm.

Not the best colour combination...  Sorry...
Pas la meilleure combinaison de couleurs... désolée...

I tried to get pieces that were the right size and grain line and, drumroll, here is what I came up with:
J'ai essayé de prendre des morceaux de tissus de bonne taille et sur le bon sens du tissu et, roulement de tambour, voici le résultat:


Notice I did not put in sleeves...  Welll, I thought there should be some.  Unfortunately, I did not have enough green fabric to make them so I chose the closest I could find:
Remarquez que je n'avais pas encore ajouté de manches...  Eh bien, je croyais qu'il y en avait un besoin.  Malheureusement, je n'avais plus du même tissu alors j'ai choisi celui qui y ressemblait le plus:



I am very happy with it and plan on wearing it (maybe not to work...).  It has cats and flowers, very pajama-like but, heck !  Who cares !
Je suis contente du résultat et je vais le porter (peut-être pas pour le travail...).  Il y a des chats et des fleurs, très pyjama mais, pas grave !

Although I really like it, I realized that one of the seams is actually pressing on my chest area, and not always too comfortable...  So I thought I would change the placement a bit.  I came up with this one:
Malgré que je l'aime bien, j'ai réalisé que l'une des coutures m'écrase la poitrine et ce n'est pas toujours confortable...  J'ai donc pensé changer l'emplacement des pièces.  Voici ce que j'ai choisi:

OMG, I should wear sunglasses !
OMD, je devrais porter des lunettes de soleil !

The seams are not pressing on my chest now so it is more comfortable.  Although I am not sure about the look (regardless of the fabric and the fact that the sleeves are not set in yet).
Les coutures n'écrasent plus ma poitrine alors c'est plus confortable. Mais je ne suis pas certaine de l'apparence (malgré les tissus et l'absence de manches).

So, as usual, I learned some things during this process:
Alors, come d'habitude, j'ai appris des choses durant le processus:

1) It is important to adjust your serger tension and change needles, just saying...
1) Il faut bien ajuster la tension de la surjeteuse et changer les aiguilles...

2) A round neckline can gape open if it is sewn while stretching.
2) Une encolure ronde peut bailler si on la coud en l'étirant.

3) I think the bodice and straps should be lined
3) Je crois que le haut de la tunique (deux premiers morceaux) devrait être doublé

4) Use, if possible, commercially finished edges for the sleeves
4) Utiliser, si possible, des bords finis commercialement, pour les manches

I also traced the full pattern on cardboard so I can change the piecing of the next tops I make.
J'ai aussi tracé le patron complet sur du carton pour être capable de changer les morceaux pour les prochains hauts que je vais faire.

Hurray for IKEA boxes !
Bravo pour les boîtes de IKEA !

So stay tuned to see what the REAL DEAL looks like !
Je devrais donc faire un VRAI MODÈLE bientôt !

Peace !

Claudia

Saturday 6 July 2013

50's T-shirt Dress Redo

Hey Folks !

I AM ON VACATION !!!  Yay !  Finally !  So I now have some time to sew.  As my pile of refashioning clothes is ever growing, I need to make some space. I have a lot of used XXL t-shirts that I bought because I liked the designs.  They are so big that I can make dresses out of them.  So I was looking through the Internet for some ideas and I came onto this one:  
If you have been reading my blog a little, you know I am a sucker for 50's and 60's styles.  So I thought I would try it with this nice burgundy t-shirt.
JE SUIS EN VACANCES !  Youpi !  Enfin !  J'ai donc du temps pour coudre.  Comme ma pile de vêtements à reconstruire grossit de plus en plus, je dois faire de l'espace.  J'ai beaucoup de grands t-shirts XXL que j'ai achetés usagés car j'aimais bien les designs.  Mais ils sont si grands que je peux m'en faire des robes.  Alors je cherchais sur Internet pour des idées et je suis tombé sur celle-ci.  Si vous lisez mon blog depuis un bout, vous savez que je craque pour les vêtements des années 50 et 60.  J'ai donc décidé de l'essayer avec ce grand t-shirt bourgogne.

You can see this is a nice t-shirt but it is so big, it goes down to my thighs...
Vous pouvez voir que c'est un joli t-shirt mais il est si grand qu'il me va aux cuisses...


I found a piece of coordinating stretchy fabric in my (evergrowing...) stash and set out to make the dress.
J'ai trouvé un morceau de jersey qui allait bien dans ma pile (qui grossit...) et je me suis mise à l'ouvrage.

The instructions are very basic but are missing a few details that I thought I'd pass along.
Les instructions sont très simples mais il manque quelques détails que je pensais vous transmettre.

Here are the steps: Voici les étapes:

Main dress: Corps de la robe:

- Turn t-shirt inside out and trace a tube dress - mettre le t-shirt à l'envers et tracer une robe en tube
- sew the side seams - coudre les coutures de côté
- cut out the side fabric and the top in a straight line - couper le tissu qui dépasse et couper le haut en ligne droite (enlever le col du t-shirt)

Collar: Col

- Use a piece of coordinating jersey fabric 5 inches x (length of top of dress + 2 inches) - couper un morceau de jersey qui va bien: 5 pouces x (longueur du haut de la robe + 2 pouces)
- Fold in two (lengthwise and right sides together) and cut points on each end (open, they would look like a swallow tail)  - plier en deux sur la longueur et endroit sur endroit, et couper des pointes à chaque bout (ouvert, cela aura l'air d'une queue d'hirondelle)
- sew the diagonals only,  turn and press - coudre les côtés diagonaux seulement, tourner et presser

Straps: Courroies

- Measure the length needed (depends on the type of straps) - mesurer la longueur nécessaire (dépend du type de courroies)
- I used the leftover collar piece and cut it in two, lengthwise - J'ai utilisé le reste du morceau du col (largeur 2 po 1/2)
- sew a tube and turn and press it - coudre un tube, tourner et presser

Assembling: Assemblage

- Turn dress inside out - Tourner la robe à l'envers
- place straps going down, in an angle and pin - Placer les courroies vers le bas, en angle et épingler

- place collar around the top of dress, over the straps, pin - Placer le col autour du haut de la robe, par-dessus les courroies, épingler
- Sew all around (it is better to stretch a little while you sew to allow some give when you are wearing the dress) - Coudre tout autour (il est préférable de tirer un peu sur le tissu pendant la couture pour permettre un peu de jeu lorsqu'on porte la robe)
- Open your seam and press it towards the dress - Ouvrir la couture et presser vers la robe (vers le bas)
- Sew the allowance on the dress part without sewing the collar (it helps the collar to stay down) - Coudre l'allocation de couture sur la robe.  Ne pas coudre le col (cela aide au col à rester vers le bas)
I used a yellow thread to sew the serged allowance down
J'ai utilisé un fil jaune pour coudre l'allocation surjetée

- Turn collar down and press - Tourner le col et presser

Et voilà !

And here is the SEXY result: Voici le résultat SEXY:


I think this is a fabulous dress !
J'adore cette robe !

Very form fitting...
Elle montre toutes les courbes...

OMG, never will I be a model...  Oops, I have some threads to cut...
Oh mon Dieu, je ne serai jamais mannequin...  Oups, j'ai des fils à couper...

Hope you liked it !  I'll be making some more in the future, maybe with a different look.  If you have questions, don't hesitate to contact me :)
J'espère que vous avez aimé !  Je vais en faire d'autre plus tard, peut-être avec un look différent.  Si vous avez des questions, n'hésitez pas à me contacter.

Peace !

Claudia








Sunday 2 June 2013

Jumpin' on the Skinnifying Wagon...

I'm a child of the 80's.  I HAVE worn skinny jeans, sometimes TOO skinny.  I have closed my jeans with a hanger while holding my breath and leaning on my bed.  Been there, done that.  I did not need that silly fashion trend to come back.  Well, only fools don't change their minds.   Not that I will always wear skinny jeans or pants but I definitely want to change a couple of my 70's pants looks...
Je suis une enfant des années 80.  J'en ai porté des jeans étroites, des fois TROP étroites.  J'en ai monté des fermetures éclairs en retenant mon souffle couchée sur mon lit.  C'est passé.  Je n'avais pas besoin que cette mode revienne.  Eh bien, seulement les fous ne changent pas d'idée.  Non, je ne porterai pas toujours des jeans-pantalons étroits mais je veux vraiment changer quelques-uns de mes pantalons style années 70...

So I had these cute pinstriped pants but they were very large.   I decided to try to skinnify these pants.  The only thing I wanted was the pants not to cling to my legs when I sit...  So I wore them inside out and figured out the size I pinned.  As I read somewhere, you have to pin towards the top so you don't prick yourself when taking the pants off.  That is what I did.
J'avais des jolis pantalons à rayures très minces mais les pattes étaient très larges.  J'ai donc décidé de rapetisser ces pantalons.  La seule chose que je voulais c'est que mes pattes de pantalons ne collent par sur moi lorsque je m'asseois.  Je les ai donc mis à l'envers et épinglés pour les rapetisser.  J'ai lu quelque part qu'il fallait épingler vers le haut pour ne pas se piquer lorsque l'on enlève les pantalons.  C'est ce que j'ai fait.

You can see the large leg bottoms...  Though I love the top part.
Vous pouvez voir les pattes larges...  Par contre, j'adore la partie de la ceinture.

Since I did not have a shop-made pair of pants, I was not sure about the pinning (also, pinning on yourself is not the easiest, especially when you get dizzy if you put your head down like me...:( ).  So I started with a first leg and used a very long stitch.  I tried it on and it seemed OK.  I did the second leg, tried it on and it fit better.  Therefore, I had to redo the first one.  Finally, I used my serger to finish the inside seams.
Comme je n'avais pas de pantalons achetés, je n'étais pas certaine où épingler (il y a aussi que ce n'est pas facile de s'épingler soi-même surtout si on souffre, comme moi, d'étourdissements en se penchant la tête :(  ).  J'ai donc commencé avec une première patte en utilisant un grand point.  J'ai essayé le pantalons et ça avait l'air correct.  J'ai fait la deuxième patte et elle semblait mieux.  J'ai donc dû refaire la première, l'ai essayé et c'était mieux.  J'ai finalement terminé les coutures intérieures à la surjeteuse.

What a weird look: inside out !
Ça fait bizarre de porter des pantalons à l'envers !

I am very happy with the result.  It is not perfect but I am the only one who knows (he he he).  It is comfortable and looks OK for work so that is all I need.
Je suis heureuse du résultat.  Ce n'est pas parfait mais je suis la seule qui le saura (hé hé hé).  Ils sont confortables et sont bien pour le travail alors c'est tout ce dont j'ai besoin.

Tadaa !  No more large bottoms !
Et voilà !  Disparues les pattes larges !

Verdict:  OK, but next time, I'll get some cheap secondhand commercial pants that fit me and copy the pattern !
Verdict: Correct, mais la prochaine fois, je vais acheter des pantalons usagés qui me font pour en copier le patron !

Peace !

Claudia